LA TRISTEZA DE IRSE
Todo queda
tan lejos--
mi abrigo,
allá. Me aterra
irme & que
no me extrañes
me aterran los
azules fuertes
del subte
otros días estoy
tan feliz &
lista para creer que
cada uno que anda
por la calle es
alguien que conozco.
Me impresiona lo antiguo
de Macy's. Las escaleras
mecánicas de madera
que suben
hasta los muebles, la oficina
de crédito, las luminarias---
Acá comprabas
de chico. Oh,
¡vos me merecés! En
una película llamada
Close Up – de tanto en
tanto las rejas
serpenteantes, fijate
en las rejas azules
serpenteantes de
las entradas del subte,
la belleza granulosa,
el manchón. Hoy no me
voy a matar. Es demasiado
hermoso. Mi corazón
rueda por la calle 23
a compartir
esto con vos, la
dulzura del
cuadro. Mi cuerpo
perfectamente en forma
nada más que para
morir. Quiero
mostrarte ésto.
En la Plaza San Marcos
un loco grita:
mis pasos, los
tambores del Armagedón
tambores del Armagedón
Oh sí, acercame
a tu Señor
quiero morir
Close Up. Un ramo
de tulipanes amarillo furioso
para David. Lo admito,
adoro los tulipanes
porque se mueren
tan hermosamente.
Veo
la salvación en
sus cabezas colgadas.
Una salida bella ¿Cómo
Una salida bella ¿Cómo
habrán llegado a sentirse
así de libres? Yo estoy
atrapada en el amor--
Por encima de las papas
fritas
mis ojos vuelan hasta
el Bar Hue. Un cartel
azul. Atravesado en
la vida. En mi camino
a llegar a un punto,
a hacer
lógica, a no
enamorarme esta
noche y
dejar que mi dolor quede
desenvuelto – forzar
la máquina-- Paul sigue
en contacto, Oh pero
acordate de Jessica
Lange, estaba tan
hermosa
dopada,
en camino a encontrarse con
King Kong. Me siento
en mi silloncito rojo
en febrero
cómo es que llegan
a sentirse tan libres
1.000.000 de mujeres
que no son yo, en la
calle esta noche
en esta ciudad
etérea & yo
me corono a mí misma
una & otra vez
y no puede
haber
dos reyes.
THE SADNESS OF LEAVING
Everything's/ so far away--/ my jacket's/ over there. I'm terrified/ to go & you/ won't miss me/ I'm terrified by the/ bright blues of/ the subway/ other days I'm/ so happy &/ prepared to believe/ that everyone walking/ down the street is/ someone I know./ The oldness of Macy's/ impresses me. The/ wooden escalators/ as you get/ higher up to the furniture,/ credit, lampshades--/ You shopped here/ as a kid. Oh,/ you deserve me! In/ a movie called/ Close Up-- once in/ a while the wiggly/ bars, notice/ the wiggly blue/ bars of/ subway entrances,/ the grainy beauty,/ the smudge. I won't/ kill myself today. It's/ too beautiful. My heart/ breaking down 23rd/ St. To share this/ with you, the/ sweetness of the/ frame. My body/ in perfect shape/ for nothing but/death. I want/ to show you this./ On St. Mark's Place/ a madman screams:/ my footsteps, the/ drumbeats of Armaggedon./ Oh yes bring me/ closer to your Lord./ I want to
die/ Close Up. A handful/ of bouncing yellow/ tulips for David. I/ admit I love tulips/ because they/ die so beautifully./ I/ see salvation in/ their hanging heads./ A beautiful exit. How do/ they get to/ feel so free? I am/ trapped by love---/ over french fries/ my eyes wander to/ The Hue Bar. A blue/ sign. Across the/ life. On my way to/ making a point,/ to making/ logic, to not/ falling in love to-/ night and/ let my pain remain/ unwrapped--- to push/ the machine---Paul's/ staying in touch, but/ oh remember Jessica/ Lange, she looked so/ beautiful all/ doped up, on her/ way to meet King/ Kong. I sit/ on my little red/ couch in February/ how do they get/ to feel so free/ 1,000,000 women/ not me moving through/ the street tonight/ of this filmy/ city & I/ crown myself/ again & again/ and there/ can't be/ two kings.
(de "Postmodern American Poetry", W.W. Norton & Company, Inc., 1994.)
Versión en castellano de Sandra Toro
EILEEN MYLES (EE.UU., 1949)
Maravilloso y sin dobleces
ResponderBorrargracias Sandra, maravilloso tu blog, como siempre! abrazo!!
ResponderBorrarGracias por pasar a leer y comentar.
ResponderBorrarAbrazo!