abril 03, 2011

POEMAS DE VASKO POPA




Negra sea tu lengua negro tu mediodía negra tu esperanza
Sea todo negro menos mi honor blanco
Esté mi lobo en tu garganta

Sea la tormenta tu lecho
mi miedo la almohada
ancho tu campo de desasosiego

tu aliento de fuego tus dientes de cera
Ahora mastica glotón
Mastica cuanto quieras

Sordo sea tu viento sordo sordas flores de ceguera
Sea todo sordo menos mi fuerte rechinar de dientes
Mi halcón esté en tu corazón

Terror tu madre sea desolación


***


He borrado tu cara de mi cara
He rasgado tu sombra de mi sombra

Allanado en ti las colinas
Convertido en montes tus llanuras

He desnortado en ti las estaciones
He puesto boca abajo todo el mundo desde ti en torno a ti
He enrollado el camino de mi vida

Mi impenetrable mi imposible camino

Ahora, precisamente, intenta encontrarme




UN DRAGÓN EN EL VIENTRE


Un fiero dragón en el vientre
En el dragón una roja cueva
En la cueva un cordero blanco

Alimentamos el dragón con tierra
Lo queríamos domar
Y robar el antiguo cielo

Nos quedamos sin tierra
No sabíamos dónde ir luego
Montamos en la cola del dragón

El dragón nos miró furioso
Nos dio miedo nuestro propio rostro
En los ojos del dragón

Saltamos a las fauces del dragón
Nos agachamos detrás de sus dientes

Y esperamos que el fuego nos salvara





UNA PALOMA EN LA CABEZA




Una paloma transparente en la cabeza
En la paloma un arca de cerámica
En el arca un mar muerto
En el mar una maravillosa luna

Partimos la paloma
Hicimos pedazos el arca
Partimos el mar muerto

Acometimos el mar
Llegamos al fondo
Hondo bajo el fondo
Vimos la paloma transparente
Y en ella una joven luna

Llegamos a la superficie

Alto sobre la superficie
De nuevo vimos la paloma
En ella una luna llena

Empezamos a beber el mar muerto





NADA




 

Nada estabas dormida
Y soñabas que eras algo

En el algo prendió fuego
la llama se retorció
En agonías ciegas

Tú despertaste nada
Y calentaste tu dorso
Con la llama del sueño

No viste la agonía de la llama
Mundos enteros de agonía
Miope es tu espalda

Nada te dormiste de nuevo
Y soñaste que eras nada

La llama se apagó
Sus agonías recibieron su mirada
Y también ellas dichosas se apagaron











SALIDA LOCA



Ellos me asustan diciendo 
Hay un tornillo suelto en mi cabeza 
Ellos me asustan más diciendo 
Me enterrarán 
En una caja con los tornillos
                                                         sueltos
Ellos me asustan pero poco se dan cuenta 
Que mis tornillos sueltos
Los asustan mucho más
El loco feliz de nuestra calle 
De mí también se jacta.  





LA TUMBA DE RASTKO PETROVICH 



Una vieja que limpia la casa desde el pasado 
Oyó que yo había visitado 
La Tumba de Rastko en Rock Creek 
Un cementerio en Washington 
Yo hago pasteles -ella dice 
Todos los años en días festivos
Y enciendo velas  
Para mi muerto en el viejo país 
Y para los indios de Osceola 
Desde que mis vecinos me dijeron 
Está su cementerio
Debajo de todo este bloque de casas 
Ahora yo haré lo necesario 
Para ese poeta también serbio 
Él a nadie tiene aquí.



DEJATE IR



Fuera de mi infinidad amurallada 
Fuera del astro-anillo que ronda mi cabeza 
Fuera de mi boca llena de sol 
Fuera del mar risible de mi sangre 
Fuera de mi flujo, de mi menguante, 
Sal de mi silencio encallado 
Vete de mí -dijo 
Vete 
Fuera de la quiebra de mi vida 
Del padre-árbol dentro de mí severo
Vete Cuánto tiempo debo gritar ¡FUERA! 
Sal de mi cabeza estallando 
Vete
Simplemente vete.



ANTES DEL JUEGO



Cierra un ojo y luego el otro  
Atisba en cada esquina de ti mismo  
Mira que no hay una
                               uña
                               un ladrón  
Observa que no hay huevos de  ningún cuco  
Cierra el otro ojo entonces  
Acuclíllate y salta  
Salta alto alto alto  
Sobre ti mismo  
Déjate caer entonces con todo tu peso  
Cae durante días interminables
Profundo profundo profundo  
Al fondo de tu abismo  

Quien no se rompa en pedazos  
Quién permanezca ileso y todo
                                 entero en alto
Juega.  





EN LA ALDEA DE MIS ANCESTROS



Alguien me abraza
Alguien me mira con los ojos de un lobo
Alguien se quita el sombrero
para que pueda reconocer mejor su aspecto

Cada uno me pregunta
sabes cómo estoy unido a ti

Desconocidos ancianos y mujeres
se apropian los nombres
de muchachos y muchachas de mi memoria

Le pregunto a uno de ellos
dime por amor de Dios
si George el Lobo todavía vive

Ese soy yo, responde desde un
mundo casi venidero

Yo toco sus mejillas con mi mano
y le imploro con mis ojos
que me diga también si todavía
yo vivo.









CANCIÓN DE LA JOVEN VERDAD



Cantaba la verdad en lo oscuro
En la cumbre del tilo en medio del corazón

El sol madurará decía
En la cumbre del tilo en medio del corazón
Si los ojos lo iluminan

Nos reímos de la canción
Atrapamos y sujetamos la verdad
Y bajo el tilo la degollamos

Los ojos estaban ocupados
Afuera en otra oscuridad
Y nada vieron




EL TILO EN MEDIO DEL CORAZÓN



El tilo florecido en medio del corazón
Bajo el tilo sepultado un perol
En el perol doce nubes
En las nubes el joven sol

Cavamos por el perol en el corazón
Exhumamos doce nubes
El perol huyó con el sol
De una hondura a otra

Con los ojos absortos miramos la última hondura
Más profunda que la propia vida
Dejamos de cavar

Talamos el tilo para calentarnos
Hacía frío en torno al corazón




2



Me he extendido ante ti
Lobo cojo

Reposo entre tus estatuas
Deformadas e incendiadas
Y revestidas de barro

He caído entre ellas
Con el rostro en tus sacras ortigas
Y con ellas ardo

Mi boca está llena
De su carne de madera
Y de sus cejas doradas

Me he extendido ante ti
Dime con un chirrido que me levante
Lobo cojo



4



Vuelve tu mirada hacia mí
Lobo cojo

Y aliéntame con el fuego de tus fauces
Para que cante a tu nombre

Con la remota lengua de tilo

Traza en mi frente con tu garra
Dibujos y líneas celestiales
Para que llegue a ser intérprete de tu silencio

Y muérdeme la mano izquierda
Para que me reverencien tus lobos
Y me proclamen su pastor

Vuelve tu mirada hacia mí
Y no fijes los ojos en tu derribada estatura
Lobo cojo




ESTIRPE LOBUNA




Bajo los tilos en el Banato
Mi bisabuelo Ilia Luca Morun
Encontró dos lobitos

Los cargó entre las orejas del asno
Y los llevó a la granja

Los alimentó con la leche de oveja
Y les enseño a jugar
Con los corderos

Ya fuertes los llevó
Al mismo lugar bajo los tilos
Y allí los besó y rebautizó

Desde la infancia espero
Que el número de mis años
Se iguale al de mi bisabuelo

Para preguntarle entonces
Cuál de esos dos lobitos
Era yo





LA CASA




Acompañado por el primer sol invernal
Vino a visitarnos Agim
Segador de algún sitio de Príshtina

Nos trajo dos manzanas rojas
Envueltas en un pañuelo
Y la noticia de que tiene casa

Finalmente Agim tienes un techo

No tengo techo
Se lo llevó el viento

Tienes tal vez puertas y ventanas

No tengo ni puertas ni ventanas
Me las arrebató el invierno

Tienes al menos cuatro paredes

Tampoco tengo las cuatro paredes
Tengo sólo la casa te he dicho
Para lo demás me será fácil





LECTURA DEL MIEDO




Con miedo abro la carta
De mi conocido extranjero
La primera en treinta años

Con miedo aún mayor leo

Nos parece
Que nada se mueve aquí

Pero también así
Se puede vivir
Sólo que nosotros no lo sabíamos
Y nos moríamos de miedo





DEBATE SOBRE EL ROCÍO




El discípulo de Fulcanelli
Me enseña su horno Atanor

Tomándome de la mano
Me saca de su taller
Y me conduce al jardín

Me muestra la hierba
De la cual quita el rocío
Para preparar la Obra maestra

Se acerca a mi oído

Predican que el agua es H2O
Y no sueñan que las nubes
Son también planetas




TILOS REPATRIADOS




Mi conciudadano albañil
No puede olvidar la tala
De árboles en su calle
Con sus manos se cubre los ojos

En el sueño me atacan pájaros
Cuyas alas son hojas de tilo




(de: “Poesía”, Fondo de Cultura Económica -1985)
Traducción: Juan Octavio Prenz





VASKO POPA (Васко Попа. Serbia, 1922-1991) 









5 comentarios:

  1. ¿Vió que interesante?
    en una la red hasta a los muertos
    se puede pescar ...
    CVO

    ResponderEliminar
  2. Los gustos de ataño ...
    sylvia al marrasquino,
    al marrakesh
    con kashmir de fondo...
    celan ajenjo viejo,
    alejandra y su extraña fruta
    en voz de billie

    ResponderEliminar
  3. Los olores, los sabores, la música son llaves.Hay puertas que conducen una y otra vez al mismo lugar.

    ResponderEliminar
  4. Magnífico blog, Popa es uno de mis poetas favoritos y es raro encontrar una selección de sus textos en español

    saludos

    ResponderEliminar
  5. Hicimos un "vuelo de reconocimiento" por aquí y nos llevamos algo de material para ZdeP. Saludos desde Granada (España).

    ResponderEliminar